TRADUCTION??

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

TRADUCTION??

Message par Alohalei le Mar 31 Aoû 2010 - 14:20

Bonjour à tous!!!
Je lis avec beaucoup d'interêt vos discussions mais je ne comprends pas tous les termes employés..
Je lis line-up, peak, take off... Shocked affraid affraid Shocked
Peut-être que je devrais réétudier l'anglais je vous l'accorde!!! Crying or Very sad
Mais s'il vous plait pourriez-vous m'indiquer les termes indispensables qu'il faut connaitre??? histoire de ne pas être trop larguée!!! Smile
Merci par avance!

Alohalei

Messages : 16
Date d'inscription : 24/08/2010
Localisation : Marseille

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par Willy le Mar 31 Aoû 2010 - 16:07

je t'ai trouvé ça vite fait , ça devrais répondre a tes attentes :

http://www.mango-surf.com/medias/lexique_surf/lexique_surf.php?page=1

Ce sont souvent des termes bien spécifiques au surf et difficilement traduisible en langage courant , par exemple Take-off veut dire littéralement : "décollage"

Wink

Willy

Messages : 175
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 40
Localisation : 17

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par sebb le Mar 31 Aoû 2010 - 16:23

salut, on va essayer de faire simple:

line up: c'est l'endroit après la barre de vague, où les surfeurs et supeurs attendent les vagues. c'est l'endroit où les vagues ne cassent plus, situé juste avant qu'elles ne commencent à déferler. pour nous, il s'agit de la zone d'attente comme de lancement.

take off: il s'agit du départ sur la vague. c'est le moment où la vague nous entraine avec elle, où ce n'est plus notre propre propulsion (pagaie) qui génère notre vitesse mais bien celle de la vague.

sebb

Messages : 945
Date d'inscription : 23/10/2009
Localisation : Brest même et St Malo!!!

Voir le profil de l'utilisateur http://emeraudestandup.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par gabelou29 le Mar 31 Aoû 2010 - 18:49

Bonsoir Alohalei,

Etant aussi un néophyte ignare, j'ai farfouillé sur la toile et je suis tombé sur ce lien marocain qui explique simplement pas mal de choses sur le surf et son vocabulaire :

http://www.epsmaroc.org/showthread.php?t=15207

Avel mad.

gabelou29

Messages : 836
Date d'inscription : 07/01/2010
Age : 50
Localisation : St-Malo/Brest.
Taille, poids : 1,83 m-101 k

Voir le profil de l'utilisateur http://emeraudestandup.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par Alohalei le Mar 31 Aoû 2010 - 20:02

Merci pour vos réponses et vos liens!
Je vais me pencher sur tout ça! Wink

Alohalei

Messages : 16
Date d'inscription : 24/08/2010
Localisation : Marseille

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par LALO le Mer 1 Sep 2010 - 16:36

Lexique
Petit lexique des termes du Surf

Aerial : Figure spectaculaire qui consiste à se servir de la vague comme tremplin pour décoller.

ASP : Association des Surfeurs Professionnels.

Back side : Surfeur dos à la vague.

Back Wash : Vague de retour qui repart vers le large après avoir frappé le bord.

Baïne : Petit bain en Gascon. L'apparente tranquillité qu'offrent les baïnes à marée basse sur le littoral aquitain est très trompeuse : de forts courants orientés vers le large, se créent régulièrement.

Barrel : Qualifie une vague particulièrement creuse, une vague qui tube.

Beach break : Vague qui déferlent sur les fonds de sable, non loin du bord.

Big wave rider : Individu qui surf particulièrement de très grosses vagues.

Bottom Turn : Virage exécuté en bas de vague.

Choppy : Mer avec du clapot.

Boucle : Virage à 360° exécuté sans dérapage.

Choppy : Mer avec du clapot.

Curl : Partie de la vague qui touche en permanence le point de celle-ci.

Cut back : Virage qui ramène le surfeur vers le point de déferlement de la vague, l'intérieur, pour y reprendre vitesse et énergie.

Dérives/ Fins : Adjuvants fixés sur l'arrière du dessous de la planche qui permettent de la contrôler, de la diriger et de lui donner vie.

Droite : Pour un Surfeur c'est une vague qui déroule vers la droite quand il regarde vers le bord. Pour un spectateur c'est exactement l'inverse.

EPSA : Européen Profesionnal Surfing Association, organisant un circuit européen d'épreuves pro-am.

Evolutive : Planche large entre 2,10 m et 2,20 m.

Floateur : Figure fonctionnelle qui consiste à passer une section de la vague en surfant sur le dos de celle-ci.

Front-Side : Surfeur face à la vague.

Gauche : Pour un surfeur, c'est une vague qui déroule vers la gauche quand il regarde vers le bord. Pour un spectateur c'est exactement l'inverse.

Glassy : Conditions données par une absence totale de vent. Les vagues sont lisses, l'océan comme un miroir.

Goofy-foot : Se dit d'un surfeur qui a le pied gauche à l'arrière de sa planche. Il sera Front Side sur les gauches.

Gun : Planche extrême, très longue, destinée au surf de très grosses vagues.

Hang-Five : Figure traditionnelle de Longboard constituant à surfer le plus possible sure l'avant de la planche.

Inside : Partie de la vague qui referme, qui recreuse à proximité du bord.

ISA : International Surfing Association organisant tous les deux ans les championnats du monde par nation.

Kick-out : Sortir, quitter volontairement une vague.

Layback : Position de surf backside, dans laquelle le surfeur s'adosse et même se couche dans le curl de la vague.

Lalo: mec super sympa Razz

Leash : Cordon élastique en uréthane qui relie le pied arrière du surfeur à l'arrière de sa planche.

Lèvre ou lip : Partie de la vague qui est projetée vers l'avant lors de son déferlement.

Lift : Rocker arrière.

Line Up : C'est la zone où déferlent les vagues et où le surfer attend la vague pour démarrer.

Longboard : Planche large de 2,70 m et plus de long, appelé aussi Malibu.

Natural Foot : Debout pieds droit à l'arrière.

Nose : Avant d'une planche.

Off the lip : Virage sur la lèvre de la vague.

Off shore : Vent de terre levant les vagues.

On shore : Vent maudit, soufflant du large, détériorant la qualité des vagues, créant du clapot.

Outline : Forme générale de la planche vue de dessus.

Outside : Inverse de l'inside, vague qui déferle au large.

Peak ou pic : Formation de vagues régulières déferlant sur un fond stable, fixe, comme une baie ou une pointe rocheuse.

Point Break : Vague déferlant le long d'une anse formée par la côte.

Quatro : Planche équipée de quatre dérives.

Quiver : Ensemble panoplie de planches différentes en la possession d'un même surfeur destinées à faire face à toutes les conditions de mer.

Rails : Rencontre du Foil et de l'outline, les bords de la planche.

Reef : Fonds rocheux ou de corail.

Reef-break : Vagies déferlant sur un fond rocheux ou de corail.

Reentrie : Roller à la jonction où la vague ferme.

Rocker : Courbe générale de la planche vue de profil, plus il y a de courbe, plus elle aura de maniabilité. Plus elle est plate, plus elle aura de vitesse.

Roller : Virage serré en haut de vague.

Re-entry : Manœuvre percutante exécuté en haut de vague. Si le surfeur y ajoute de la radicalité, le roller coaster deviendra tour à tour un reentry, un off Thetop ou autre off the Lip.

Scoop : Rocker avant.

Session : Séance de Surf.

Set : Qualifie une série de vagues plus grosses que la moyenne.

Shape : Forme de la planche.

Shaper : Artisan qui détermine et sculpte la forme de la planche.

Shore-break : Vague ou partie de vague brisant sur le rivage, vague du bord.

Shortboard : Planche entre 1,80 m et 2,20 m.

Single-Fin : Désigne une planche qui ne possède qu'une seule dérive.

Slash back : Cut back exécuté de façon très violente, avec dérapage de l'arrière de la planche.

Slide tail : Faire déraper l'arrière de la planche.

Slide Slip : Dérapage contrôlé exécuté dans la face de la vague.

Snap back : Assimilable à un cut back, exécuté de façon extrêmement brutale, sans dérapage.

Spot : Lieu particulier où déferlent les vagues dignes d'intérêt.

Stall : Manœuvre d'attente qui consiste à ralentir la planche en chargeant exagérément l'arrière de celle-ci.

Stickers : Logos publicitaires qui envahissent les planches des compétiteurs, sponsors.

Surf Riding : Action de chevaucher les vagues. La culture hawaïenne utilisait le terme « He'e Nalu »pour définir cette pratique.

Swell : Houle.

Take off : Dépat, démarrage dans la vague, la phase qui précède le bottom turn.

Tail : Arrière de la planche.

Top turn : Opposé du bottom turn voir roller Coaster.

Tube : Cylindre liquide qui se rencontre aux abords du point de déferlement de vagues particulièrement creuses.

Tube Ride : Manoeuvre reine du Surf riding, qui consiste à rentrer et à ressortir de ce cylindre liquide.

360° : Par des dérapages contrôlés et successifs, le surfeur fait exécuter à sa planche un tour complet.

Twin-fin : Planche équipée de deux dérives.

Wax : Paraffine parfumée dont le surfeur enduit le dessus de sa planche pour éviter de déraper.

Wipe out : Chute.

LALO

Messages : 2196
Date d'inscription : 11/05/2009
Age : 45
Localisation : my home spot Guidel, sinon de Quiberon à La Torche

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par Alohalei le Jeu 2 Sep 2010 - 7:37

ah ouai!! cheers
Lalo tu es vraiment SUPER SYMPA! je confirme la définition! Very Happy Very Happy Very Happy
Merci Merci Merci d'avoir pris ce temps là!
Je vais étudier ça!

Alohalei

Messages : 16
Date d'inscription : 24/08/2010
Localisation : Marseille

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par sebb le Jeu 2 Sep 2010 - 15:06

lalo, comment te dire... on se voit samedi à guidel beach?

sebb

Messages : 945
Date d'inscription : 23/10/2009
Localisation : Brest même et St Malo!!!

Voir le profil de l'utilisateur http://emeraudestandup.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par LALO le Ven 3 Sep 2010 - 8:24

dispo l'après-midi en principe ...
à samedi alors cheers

LALO

Messages : 2196
Date d'inscription : 11/05/2009
Age : 45
Localisation : my home spot Guidel, sinon de Quiberon à La Torche

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par rico le Lun 6 Sep 2010 - 8:26

tu trouveras aussi des termes specifiques à certains endroits.
Ex:une "drauche" est une vague qui part en droite et finie en gauche ,à l'inverse tu as la "groite" qui est une gauche qui fini par ouvrir en droite...ceux sont des termes specifiquement languedociens! Laughing

rico

Messages : 1713
Date d'inscription : 11/05/2009
Localisation : palawaii/Corsica

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par Alohalei le Lun 6 Sep 2010 - 11:31

SmileSmile
Ah ouai je vois! Chaque région a son langage!! mdr
ça va arranger les choses ça tient!
Merci Rico Wink

Alohalei

Messages : 16
Date d'inscription : 24/08/2010
Localisation : Marseille

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: TRADUCTION??

Message par Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 2:04


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum